Kurdisch

Als ob sie ein Engel wäre, mit braunen Augen, so tief wie das Meer. Ihr Haar, so schwarz wie die Nacht, umrahmt ihr zartes Gesicht. Ihre Lippen, so weich wie Samt, entführen mich in eine andere Welt. Ich würde alles dafür geben, um in ihren Armen zu liegen und für immer zu bleiben.


Weke fermana perîşan, bi çavan rengîn, wekî deryayê ereng. Ba te, wekî şevê, xwêneya qerfî li rûyê te. Lezgîn wekî semî, ez vekim welatên din. Ez tiştên herî girîng ji bo min bidin, ji bo bi ser rûyê te ve bimînim û heta dawî bikevim.

zur Forumseite
Ich schau mal, ob ich jemanden für dich finde, der sich auskennt.

zur Forumseite
Hallo Jonaschka!

Ich kann's nicht beurteilen, aber jemand mit Kurdisch-Kenntnissen meinte, er würde es so übersetzen:

"Mîna ku ew milyaketek be, bi çavên qehweyî yên wek deryayê kûr. Porê wê, wek şevê reş, rûyê wê yê nazik di çarçeweya wê de ye.
Lêvên wê yên wek qedife nerm, min digihîne cîhaneke din. Ez ê her tiştî bidim destên wê û her û her bimînim."

Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Hey vielen Dank für deine Hilfe!

zur Forumseite
Freut mich, wenn's dir geholfen hat!

zur Forumseite