Entschuldige, Tamy, aber das Wort "sep" ist für mich völlig klar. In meinem Schweizerdialekt würde man allerdings "säb" sagen...
Andere Dialekte würden hier "säll" verwenden, was alles in allem eine Brücke zum hochdeutschen Wortstamm "selb" herstellt - wie in dasselbe "dasselbe" - etwas ungelenk übersetzt also "selbiges, selbes".
Die Bedeutung von Injuskas Satz ist somit: "Also dies dann schon (ganz) sicher." ("ganz" steht nicht da, hilft aber beim Einordnen des Tonfalls der Bemerkung.)