...at illa, quae in conach patula pina dicitur, isque, qui enat e concha, qui, quod eam custodit, pinotores vocatur
Ich habe hier ein Problem mit dicitur. Wie soll man es hier übersetzen. kann man sagen sogenannt ? Ist das sehr frei übersetzt, oder ist die Übersetzung
Meine Übesetzung würde lauten:
aber jene, sogenannte Steckmuschel in einer offen Muschel, und dieser, der, weil er in dieser wohnt, Steckmuschelhüter genannt wird.
oder ist es so besser:
aber jene, die in einer offenen Muschel (ist) und Steckmuschel geannt wird... besser.?
oder ist gar nichts richtig?
Bitte um Hilfe
