Italienisch

Liebexxx, lieberxxx,

am 30.01. ist meine liebe Mama verstorben. Sie wäre am 10.02. 100 Jahre alt geworden, leider hat sie es nicht mehr geschafft. Sie hat soviel für mich getan, aber das merkt man immer zu spät. Sie fehlt mir so sehr. xxx war ihr Lieblingsneffe und auch er sagte, sie sei seine liebste Tante. Es waren Beide so liebenswerte Menschen. Jetzt kann ich noch besser verstehen, wie schlimm es für euch war, ihn zu verlieren. Honoré de Balzac sagte: „Man lebt zweimal, das erste Mal in der Wirklichkeit, das zweite Mal in der Erinnerung. Ich werde sie immer im Herzen behalten.

Liebe Grüße und bleibt gesund

Ich danke dem Pauker-Team schon mal im voraus und liebe Grüße Alida
  
zur Forumseite
Cara X, caro Y,
il 30 gennaio è morta la mia cara mamma. Il 10 febbraio avrebbe compiuto 100 anni, purtroppo non ce l’ha fatta. Lei ha fatto così tanto per me, ma queste sono cose che si capiscono sempre troppo tardi. Mi manca moltissimo.
X era il suo nipote preferito e anche lui sempre diceva che lei era la sua zia preferita. Tutti e due erano due persone molto adorabili.
Adesso capisco meglio com’era per voi perderlo.
Honoré de Balzac ha detto: Si vive due volte, la prima volta nella realtà, la seconda volta nel ricordo. Loro avranno per sempre un posto nel mio cuore.
Cari saluti e statemi bene.

Mein Beileid.

zur Forumseite
Liebe Wollemaus, erst einmal bedanke ich mich für deine Anteilnahme, zum Zweiten für deine Hilfe bei der Übersetzung. Werde euch nochmal um eine kleine Übersetzung bitten müssen, aber das wars dann fürs Erste wieder. Ich wünsche dir ein schönes Wochenende und bis bald lb. Grüße
Alida

zur Forumseite