Könnt ihr mir vielleicht helfen? Ich bin auf der Suche nach dieser Textstelle in Pirandellos Essay L`umorismus oder in der deutschen Übersetzung. Leider sind diese beiden vergriffen. Hat vielleicht einer von euch dieses und kann mir die Textstelle durchgeben? Ich brauche es für eine Zitation. Mit lieben Grüßen! Teresa
"Il comico è appunto un avvertimento del contrario. Ma se ora interviene in me la riflessione, e mi suggerisce che quella vecchia signora non prova forse nessun piacere a pararsi così come un papagallo, ma che forse ne soffre e lo fa soltanto perché pietosamente s´inganna, [...] ecco che io non posso piu riderne come prima, perché appunto la riflessione [...] mi ha fatto andar oltre: da quel primo avvertimento del contrario mi ha fatto passare a questo sentimento del contrario. Ed è tutta qui la differenza tra il comico e l´umoristico."
es ist nun schon das zweite Mal, dass ich auf eine Anfrage von dir Zeit verwende und sie vernünftig beantworte - und du kein Interesse erkennen lässt und reagierst.
Das ist in meinen Augen schlechter Stil.
Ciao, Tamy.
Lieber Tamy!
Ich muss mich aufrichtig für mein Benehmen entschuldigen! Tut mir wirklich sehr leid! Ich hatte am selben Tag der Anfrage alles gefunden und es einfach vor lauter Stress vergessen! Ihr gebt euch hier v´so viel Mühe und nehmt euch Zeit, da ist ein einfaches DANKE das mindeste! Es tut mir wirklich leid und vorallem, dass ich mich erst 5 Monate später melde! DANKE! lg Theresa
Hallo Theresa!
Schön, dass du dich gerührt hast in dieser Angelegenheit!
Dann nehme ich das mal als Versprechen auf eine hoffnungsvolle Zukunft! (:-)
Ciao, Tamy.