Und erfreulicherweise versteh ich es sogar. Bis auf eine Zeile:
"Jo in dera reichen Wölt
Glitzer, funkeln ois erhölt“
Das 'erölt', bzw. die Aussage der Zeile ist mir unklar.
Weniger schön ist allerdings meine Einschätzung, dass ich mich nicht in der Lage sehe, das Gedicht angemessen zu übersetzen.
Schade - aber Gedichte sind nun mal sehr anspruchsvoll zu übersetzen und gerade bei einem Mundart-Gedicht geht viel verloren von dem Charme.
Ja in dieser reichen Welt, Glitzern Funkeln alles erhellt - schade - aber eben auch ein Grund dass ich das mit meinen Kenntnissen nicht auf die Reihe bekommen, danke