Italienisch

Ich habe diesen Text geschrieben und möchte ihn sehr gerne auch an die Verwandten meines Mannes in Italien senden, leider reicht unser italienisch nicht aus - schon gar nicht als Reim, das wäre auch gar nicht notwendig.... ich würde mich schon sehr über eine "normale" Übersetzung freuen - ich danke schon jetzt



Tiaf drinnan in da Schochtel vasteckt
Log völlig iam Sein entzweckt
Traurig und gaunz ohne Schein
A oite Keazn zoat und fein
„Die hom mi jo scho lengst vagessen
Kaun mi net mit dem Blinken messn
Leds und Lichtaketten
Leichten olle um die Wettn
Rentier Weihnochtsmaun und Bam
Menschen schwärmen wos fia Tram
Jo in dera reichen Wölt
Glitzer, funkeln ois erhölt“
Doch mit an Schlog woas daun aus
Niagends a Licht in goa kan Haus
Toben schreien wanan plärren
Des woa ringsum hiaz zum hean
Ka Internet und ka Gedudel
Ka shoppen und ka Glühweinbudel
Panik, Wut auf maunchen Gsicht
Warum geht da Strom denn nicht?
Doch in ana Stubn drin
Kummt die Leit wieda in Sinn
A Lichtal kennt ma jo scho hom
Miassns nua moi aussigrobn
Und glei drauf sicht mas Kerzal brennan
Und die Leitn drumrum erkennan
Wos fia Freid die stülle Procht
Eana in die Herzen mocht



zur Forumseite
Ich fange mal an.... reimen kann ich es wirklich nicht. Es wird auch heute nicht fertig werden und es ist nur ein Versuch, aber ich denke, am Ende wird man den Inhalt der Geschichte verstehen. Wenn andere bessere Vorschläge haben oder weitermachen möchten, dann bitte gern. Ansonsten mache ich in den nächsten Tagen weiter.

Hier also mein Anfang:

Tristemente nascosta nella scatola e senza alcun splendore c’era una vecchia candela.

„Si sono dimenticati di me. Non posso reggere il confronto con le ghirlande luminose e le luci LED colorate che scitillano una più forte dell’altra.
Babbo Natale, la renna e l’albero – la gente è entusiasta… che meraviglia!
Sì, in questo mondo di ricchezze scintillanti e luccicanti tutto sembra illuminato.“

Ma improvvisamente era finito, in tutta la casa non c’era più nessuna luce.

Si sentono grida, si sente pianto. Ma non c’è internet e non c’è nessuna musica snervante,
niente shopping online.


zur Forumseite
Vielen Dank das ist wirklich toll, mach nichts wenn es etwas dauert, ich versende die Grüße ohnehin per mail, da reicht es auch noch am 23.

zur Forumseite
Fertig - hier istTeil 2:

Visi accesi dalla rabbia, dal terrore.
Accidenti, perché è andata via la corrente?

Però in una stanza alla gente viene in mente che una piccola luce dev’esserci da qualche parte, bisogna solo cercarla.

Un attimo dopo si vede la fiamma della candelina.
E la gente che sta attorno capisce quanta gioia possa portare nei cuori questo sereno splendore.

zur Forumseite