Spanisch

Warum schreibt man "conexión" anders als "acción / sección"? Wie ist die Regel ?

zur Forumseite
Re: conexión ?

Eine interessante Frage, für die ich momentan allerdings auch keine erklärende Antwort habe.
Bei dem Wort "reflexión" ist das ja ebenfalls der Fall.
Wenn du es inzwischen in Erfahrung gebracht hast, dann lass es uns hier wissen.
Und ich rühre mich auch wieder, wenn ich dazu mehr weiß.
Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Re: conexión ?
Das ist wahrscheinlich auf die Schreibweise des ursprünglich lateinischen Wortes zurückzuführen:

connexionem (Nominativ connexio)
reflexionem (Nominativ reflexio)
actionem (Nominativ actio)
sectionem (Nominativ sectio)

In der klassischen lateinischen Aussprache wurden diese Buchstabenkombinationen wahrscheinlich unterschiedlich (buchstabengetreu) ausgesprochen. Im Englischen gibt es auch die etwas antiquierten Schreibweisen connexion und reflexion, aber nur action und section.

zur Forumseite
Re: conexión ?

Danke! Das klingt einleuchtend!

zur Forumseite