Türkisch Lernforum

Liebe, ich hoffe, du bist bald wieder vollkommen gesund.
Ich unterstütze dich, so gut ich kann und soweit es mir selbst möglich ist, denn
Man muss zuerst in eigener Kraft sein.
İch hoffe auch mal wieder auf etwas ruhigere Zeiten.
Dennoch, ich bin da für dich, immer.


Danke schon mal....

zur Forumseite
Hallo Güneşim!

Für Fehlerfreiheit kann ich nicht garantieren, aber es ist auf jeden Fall verständlich:

Umarım yakında daha iyi hissedersin. Elimden ne kadar gelirse seni destekleceğim, çünkü seni desteklemek için kendim bir destek verebilecek halımde olmalıyım.
İnşallah bu günler geçip daha bir huzurlu günler gelir, ama hiç unutma ben her zaman senin yanındayım ve her zaman yanında olacağım.

Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Danke dir!!!

zur Forumseite
Re: Danke: ...

Gern geschehen! (:-)

zur Forumseite
Sevgili XX, umarım çok yakında tam olarak tekrar sağlığına kavuşursun. Elimden geldiği kadarıyla ve gücüm neye yetiyorsa bütün takatimle sana destek olacağım, her şeyden önce kendim o güce sahip olmalıyım. İnşallah bu günler geçip daha bir huzurlu günler gelir, ama hiç unutma ben her zaman senin yanındayım ve her zaman yanında olacağım.

zur Forumseite

Hallo Hakan!

Danke für deine muttersprachliche Übersetzung!
Würdest du sagen, dass man meine Version auch richtig verstanden hätte?

Selamlar,
Tamy.

zur Forumseite
İch habe auch deine Version gut verstanden. Gutes kann durch Neueres schlechter werden; Das Gute ist nur solange gut, bis es von etwas noch Besserem übertroffen wird; Man sollte immer nach dem Besseren streben. Viel Spass

zur Forumseite

Weise Worte, lieber Hakan, bilgece sözler! (:-))

Danke für dein Feedback!

zur Forumseite