Das ist die Antwort auf Beitrag 21832229

Italienisch

Hallo Alida!

Das sind ja wirklich harte Zeiten für alle Betroffenen!

Hier mal meine Übersetzung für dich:

Grazie molto per il (vostro) cordiale invito, ci piacerebbe molto accettarlo!
Ma in questo momento tutto va a catafascio.
La mamma è caduta e da allora è costretta a usare una sedia a rotelle. Non possiamo più prenderci cura di lei a casa. Dal 22.05. lei è in una casa di cura per anziani. La visito tutti i giorni!
Anche la burocrazia tedesca da molto a fare, ci sono innumerevoli forme da compilare.
Quando la situazione si è calmata, mi farò sentire.
A presto - e forse sarà possible una visita l'anno prossimo, ci piacerebbe rivedervi.

Gute Wünsche!
Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Hallo Tamy, möchte mich bei dir wieder mal recht herzlich bedanken für deine prompte Hilfe. Du und Wollemaus - ihr seid einfach Spitze und ich darf gar nicht dran denken, wenn ich euch einmal nicht mehr habe!
Ja, du hast recht, momentan ist es für mich eine schwere Zeit, zumal meine Mama nie ins Altenheim wollte, es nun aber nicht mehr anders geht (sie ist 98 und war bislang immer noch alleine in ihrer Wohnung). Es tut mir von Herzen weh, wenn ich mich im Heim wieder von ihr verabschieden muss.

Ich wünsche dir ein super Wochenende, Sonntag soll es ja wieder bis zu 38 Grad haben. Viel Spaß beim Sprung in die kühlen Fluten.

Ciao - lb. Gruß Alida

zur Forumseite
Re: ...
Hallo Alida!

Ich habe dir eine kurze persönliche Nachricht (PN) geschrieben. -
Dushas Namen sah ich (zu meiner Freude) auch kurz nach Einstellen meines Beitrags auftauchen.
Offenbar hat sich unsere Antwort gekreuzt und sie dann auf ihren Beitrag verzichtet. Das deute ich mal als gutes Zeichen für ein ausreichendes Zutreffen meines Vorschlags ... (:-)

Ciao, Tamy.
    
zur Forumseite