Italienisch

Ich glaube nicht, dass du dich wirklich freust wenn ich dich besuche.
Eine Antwort, weshalb du dich die ganze Zeit nicht gemeldet hast, habe ich nie bekommen.
Ich habe kapiert, dass ich dir egal bin. Es hätte mich einfach nur gefreut, wenn wir ab und zu Kontakt hätten. Eine Beziehung ist ja nicht möglich, da zu viele Kilometer zwischen uns liegen.
Ich habe das Vertrauen in dich verloren. Ich werde nach Mailand fahren, aber wir werden uns nicht treffen.
Ich hatte gehofft, dass wir uns gut verstehen. Du hast aber eine andere Einstellung zum Thema Freundschaft mit der ich nicht klar komme. Schade

zur Forumseite
Non credo che ti faccia davvero piacere se vengo a trovarti.
Non ho mai ricevuto una risposta alla domanda perché non ti sei fatto vivo per tutto quel tempo.
Ho capito che non ti importa di me. Mi sarebbe semplicemente piaciuto sentirsi ogni tanto. Comunque, per via dei chilometri che ci separano una vera relazione tanto non è possibile.
Ho perso la fiducia in te. Andrò a Milano, ma non ci incontreremo.
Avevo sperato che andassimo d’accordo. Ma hai un atteggiamento verso l’amicizia che è diverso dal mio. Peccato.

zur Forumseite
Grazie, wollemaus.
Danke, dass Du dich meiner Übersetzung angenommen hast.

zur Forumseite