Türkisch Lernforum

Die Inhalte deiner SMS von Freitag ließen mich etwas hoffen, du hättest nachgedacht und dich anders entschieden. Offenbar habe ich mich wieder einmal geirrt. Auch gut, lassen wir es eben wie es ist. Deine Lohnunterlagen von Juli und Juni sollte ich bitte diese Woche bekommen, damit ich diese nachreichen kann. Ansonsten wird es zu spät!

Bitte wenn irgend möglich in die Umgangssprache.
Vielen Dank.
LG
Elmas

zur Forumseite
Hallo Elmas!

Ich hoffe, es ist 'volkstümlich' genug... (:-)

Mein Vorschlag:

Senin cuma günü yazılı mesajin bana umut vermişti, düşündün ve fikrini değiştirdin diye. Ama görünüşte yine yanlışım.
Nasıl olursa olsun, öyleyse böyle kalsın.
Temmuz ve Haziran aylarındaki maaş bordrolarını idareye ulaştırmak için bu hafta almalıyım.
Yoksa çok geç olacak!

Ciao, Tamy.

zur Forumseite
"Volkstümlich" gggg. Aber ja, er wird´s schon kapieren.

Vielen Dank für Deine Hilfe.
LG
Elmas

zur Forumseite

Wenn ich gewusst hätte, was umgangssprachlich die Übersetzung ist von "Her mit den Papieren, sonst raucht's im Karton !!", dann hätte ich natürlich DAS vorgeschlagen! (:-))

zur Forumseite
hihi, das glaub ich Dir aufs Wort. :))

zur Forumseite