Türkisch Lernforum

Nach langer Zeit mal wieder um Eure Unterstützung bittend:

1. Hastalar yatar sen desem

2. Gelmek istesem yok dersin üzgünüm

????

Vielen Dank im Voraus für die Mühe.
LG
Elmas

zur Forumseite

Hallo Elmas!

Ohne Garantie ...
Ich meine Folgendes zu lesen:

1. Kranke legen sich hin, würde ich (mal) sagen (zu dir).
2. Wenn ich nicht kommen wollte, sagst du, 'nein'. Es tut mir leid (alternativ: ich bin traurig).

Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Hi Tamy!

Vielen Dank für Deine Hilfestellung.

Ich frage Dich trotzdem, wo Du das "nicht kommen wollte" herausliest. Heißt das nicht eher "wenn ich würde kommen wollen, würdest / wirst du 'nein' sagen.

Kann das vielleicht hinkommen? Andersrum würde es nämlich aus der Situation heraus keinen Sinn machen.

LG
Elmas

zur Forumseite
Oh, sorry!
Du hast natürlich recht mit "istesem" = "wenn ich wollte"!

zur Forumseite
No problem Tami.

zur Forumseite
Re: Danke: Re: ...

Dann ist ja gut! (:-)
Aber Übersetzungsfehler sollten natürlich nicht sein ...

zur Forumseite