Italienisch

come state? che cosa fate die bello. noi stiamo abbastanza bene ma soffriamo sotto un caldo africano. Siete già in vacanza al mare? Quando di si vi auguriamo buone ferie.

zur Forumseite
Hallo Nave!

Hier ein paar Einfälle von mir:

Che cosa fate die bello. > … di bello.
… ma soffriamo sotto un caldo africano. > das ist deutsche Ausdrucksweise.
Vorschlag: ma siamo molto infastiditi dal caldo africano.
Quando di si > Se fosse così,…

Ciao, Tamy.

zur Forumseite
vielen Dank, Tamy; man lernt nie aus! LG

zur Forumseite

Erfreulicherweise gilt ja auch:
"Nessuno è troppo vecchio per imparare." (:-))

zur Forumseite
Die "zu deutsche" Ausdrucksweise kommt aber m.E. nur durch die falsche Präposition: Die Italiener leiden zwar auch, aber nicht "unter" etwas ;)
Ich denke, man hätte sagen können "...soffriamo un caldo africano" oder "...soffriamo per il caldo africano".

zur Forumseite
Danke für den Hinweis,!

zur Forumseite
Da hast du Recht! (:-)

zur Forumseite