Aaaahhhh, ich denke, ich habe es kapiert. (Nachdem ich mir fünzigtausendmal deine Antwort durchgelesen habe und endlich zwei Schritte zur Seite ging) ;-))) Wenn ich jetzt wieder falsch liege, verliere ich den Glauben an mich. :-(
Wenn ich z.B. sage:
a) "Parli bene l`italiano!"= "Du sprichst DIESE Sprache gut"
Kontext: Du bist hier um Italienisch zu lernen? Du sprichst DIESE Sprache gut.
b) "Parli italiano o inglese?" = "Sprichst du Italienisch oder Englisch?
c) Parli l`italiano?" = "Sprichst du/kannst du DIE Italienische Sprache?"
Kontext: Verstehst du was ich dir sage auf Italienisch oder nicht?
Bei b) ist es allerdings so: "Parli italiano o inglese?" = "Sprichst du italienisch oder englisch?" - italiano / italienisch = Adjektiv.
Beispielsituation: Ich kann am Telefon nicht eindeutig erkennen, ob derjenige englisch SPRICHT oder italienisch.
Wenn ich dagegen wissen möchte, ob die Person diese jeweilige SPRACHE beherrscht, also Italienisch oder Englisch (= Substantiv), im Sinne dieser Sprachen, dann brauche ich den Artikel: " "Parli l'italiano o l'inglese?" .
Falls das irgenwie für dich nicht nachzuvollziehen ist, dann bemüh dich nicht weiter. So wichtig ist das nicht und der Groschen fällt irgendwann von selbst.
Hallo Tamy!
Ok, dann hake ich das Thema erst mal ab.
Solange mich mein Gegenüber versteht, ist ja alles ok. Und bei Missverständnissen muss man halt andre Worte finden.
Vielen Dank aber für Deine geduldige Mühe.
Eines habe ich zumindest dazu gelernt: Man muss nicht immer alles perfekt hinbekommen um sich verständlich zu machen. Bei meiner Arbeitsstelle habe ich jeden Tag mit Menschen zu tun, die sich auch nicht trauen Deutsch zu sprechen. Auch wenn es nicht perfekt ist, verstehe ich sie trotzdem problemlos.
Ein zuckersüßes Beispiel, als eine Person vor mir stand und sagte: "Ich möchte einen unsichtbaren Beutel kaufen."
Je nachdem wo man arbeitet, kann man den Zusammenhang sofort verstehen. Hier wird jetzt vermutlich aber niemand verstehen was mit dem "unsichtbaren Beutel" gemeint ist. Oder?
Was ich damit sagen will ist, dass ihr hier alle so hilfsbereit seid, und mir auch mal sagt, wenn ich irgendwas einfach nicht intesiv nachverfolgen sollte, und einfach nur reden oder schreiben sollte, ohne mir Gedanken zu machen, ob man mich perfekt versteht.
Okay, Sonic!
Wir werden dich im Rahmen unserer Möglichkeiten weiterhin durch die Sprachwirren lotsen! (:-)
Nette Schilderung von dir über das gegenseitige Sich-(nicht)-verstehen!
Lass mich raten ...
Wollte derjenige eine undurchsichtige Plastiktüte?
Es ist die "durchsichtige" Plastiktüte gemeint. Also nur fast richtig geraten ;-)
Wir müssen nämlich sehen, was die Leute mit rein und raus transportieren.
Statt Tüte oder Beutel wird aber auch gerne mal das Wort "Sack" verwendet.