Das ist die Antwort auf Beitrag 21831710

Türkisch Lernforum

Hallo Ay!

Ich bin kein Muttersprachler und so ist diese Übersetzung nicht immer wörtlich und sicherlich nicht ohne den einen oder andern Fehler. Aber auf jeden Fall ist der Text sinngemäß verständlich.

Hayır, birlikte konuşmadık. Dairemizi topladım, sonra uyumaya gittim.
Artık bazı şeyleri değiştirmek zorundayız. Böyle yaşamak devam edemem.
'Onunla güzel konuşmalısın, o zaman her şey iyi olacak' söylüyorsun. Bir adam bağırdığında sakin kafayla onunla konuşuyorum nasıl ulaşabilirim?
Hep ağladım, gücüm kalmadı. Artık mücadele edecek gücüm yok.
Xy artık bir delikanlı değil. Bu bir bahane değil.
Onun iki çocuğu vardır. Hem de Xy hem de ben onlar istedik.
Çocuklarımı asla tehlikeye atmadım! Benim için çocuklarımız hayatta en önemli şeydir. Ve Xy bir çılgın gibi sürüyor, sadece çünkü yeni daire hakkında çok öfkeli. Bu sorumsuzdur.
Her zaman babamın böyle bir davranış hakkında ne söyleyeceğini düşünüyorum. Sadece üzgünüm ve bitkinim.
Bize yardım etmek istiyorsan çok güzel. Mesela, sabahleyin buraya geliyorsun biz uyumaya devam edebiliriz için.
Ama bu sorunumuz değil. Bizim sorunumuz çok daha büyüktür!
XY'nin inanılmaz öfkeden kudurma sorundur. Bunun üzerinde hiç kontrolü yok. Artık bu durmak zorunda!.
O bir şey nedeniyle öfkeli olduğunda her zaman benden hıncını atıyor. Bu böyle kalamaz.
Çocukları önünde tartışmak istemiyorum. Hatasız değilim. Ama cocuklararın esenlik asla tehlikeye atmam.
Mesela dün, gerçekten hiçbir şey yanlış yapmadığımı düşünüyorum.
Bu durmak zorunda!

Ciao, Tamy.

zur Forumseite