Italienisch

Es geht um die Aussage: "Ich gehe duschen".

Vom Kontext her z.B. ein Telefonat wo ich sage, dass ich jetzt abbrechen muss, weil ich duschen gehe.

Meiner Meinung nach müsste es heißen "Mi faccio una doccia."
Nun hat mir mein ´mehr oder wenig Italienisch Lehrer in Deutschland´ gesagt, das ist falsch. Man sagt "Prendo una doccia" oder "Vado prendere una doccia."
Mein Gesprächspartner (kein Italiener, lebt aber in Italien) sagt wiederum, dass "Mi faccio ... " richtig ist.
Und er hat noch das Beispiel genannt, wie "Andiamo a fare doccia". Hier kommt ja aber sowohl "fare" als auch "andare" vor.

Jetzt bin ich natürlich komplett verwirrt. Wer hat recht, bzw. was ist richtig?

zur Forumseite
Weißt du, wie man sowas testen kann? Gib doch mal "Vado a prendere una doccia" in Google ein (in Anführungszeichen, wichtig!). Und dann gibst du ein "Vado a farmi una doccia". Ein ziemlicher Unterschied an Treffern, oder?
Und wenn mehrere Personen duschen gehen wollen, dann können sie sagen: "Andiamo a farci una doccia." > Gehen wir uns duschen.
Du kannst auch einfach sagen "Vado a fare la doccia" - aber die Version mit "prendere" gefällt mir gar nicht.....

zur Forumseite
Der Unterschied ist von den Ergebnissen her ca 23.000 (vado a farmi) : 6 ( vado a prendere)

Wenn ich es also richtig verstanden habe, ist "mi faccio una doccia" so auch nicht richtig.
Komplett richtig wäre es, wenn ich sage "Vado a farmi una doccia" (wie du es ja bereits angegeben hast).

Oder stehe ich jetzt schon wieder auf dem Schlauch?

zur Forumseite
So kompliziert ist das gar nicht ;))

Du kannst auf Deutsch, je nach Geschmack oder Situation, doch auch sagen:
- Ich dusche jetzt.
oder:
- Ich gehe jetzt duschen. (wäre die Variante mit "vado a")

zur Forumseite