Italienisch

Hallo :-)
Ich hoffe jemand kann mir helfen einen Spruch richtig (sinngemäß) zu übersetzen.? Mein Mann ist zwar Italiener, ist aber hier geboren und weiß es nicht so genau... Auch meine Schwiegermutter ist sich nicht 100 % sicher! Daher hoffe ich, hier eine passende Antwort zu finden...

Es geht um den lateinischen Spruch 'Veni Vidi Amavi' was ja 'Ich kam Ich sah Ich liebte' bedeutet. Ich wollte den Spruch abgewandelt haben 'SIE kam Ich sah Ich liebte' , das ganze auf Italienisch... Im Latein wird ja auf die Artikel verzichtet, geht das im Italienischen auch? Es sollte so kurz wie möglich, aber natürlich von der Bedeutung richtig sein.

Ich würde mich über ein paar Antworten sehr freuen!

Liebe Grüße und Danke.

zur Forumseite
Hallo Lailanie!
È venuta, (la) vidi, (la) amavo. - Sie kam, ich sah (sie), ich liebte (sie).
Meines Erachtens (ich bin aber kein Muttersprachler) klingt es natürlicher mit den beiden 'la'.

Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Mit drei unterschiedlichen Zeitformen?
Ich weiß aber auch nicht so recht... ich versuche mal, im passato remoto zu bleiben:

"Venne, la vidi e l'amai." Ehm... bevor ich mir sowas tätowieren ließe, würde ich mir von mindestens zwei Muttersprachlern bestätigen lassen, dass es gut klingt.

zur Forumseite