Kurdisch

Ich hoffe ich schreibe es grammatikalisch richtig ab:
Hoy hoy hoy memo
mem ebasî, ebasî
jahro dilo memo
mem ebasî, ebasî

hoy hoy hoy memo
kurtekî ser kirasÎ

hoy hoy hoy memo
mem em te ji diyarbekir

hoy hoy hoy memo
wi ani barek Şekir

hoy hoy hoy memo
tÎrê berge du kerkir

hoy hoy hoy memo
hespê même min bon e

hoy hoy hoy memo
meydanê dike toz e

hoy hoy hoy memo
sefer dayikê pîroz e

Wäre toll, wenn jemand das Lied kennt. Es soll dazu auch eine Bedeutung oder Legende geben. Ich habe das Lied als Tanz kennengerernt und die ganze Tanzgruppe ist gespannt auf den Text.
Viele Grüsse, Ines

zur Forumseite