Rum

Draga Christian,
Nu ti-am mai scris de mult Imi cer scuze! Am fost plecat la Iasi. A murit o persoana draga. Imi era cumnat. Era sotul surorii mele. Avea 48 de ani si a murit de cancer. Probabil ai vazut poze si pe facebook.Am de finalizat teza de dizertatie si nu am gasit destule materiale informative. Am fost la biblioteca sa caut si am gasit ceva dar astept sa primesc si de la indrumatorul de an ceva prin e-mail.
Tu ce mai faci? Ce mai face mama ta? Ce mai fac Heike si Lydia?
Iti doresc o seara placuta
Cu prietenie
Dumitru

zur Forumseite
Hallo!
Hier mal mein Verständnis des Textes:

Lieber Christian,
Ich habe dir schon lange nicht mehr geschrieben. Ich entschuldige mich!
Ich war nach Lasi verreist. (?)
Ein lieber Mensch ist gestorben.
Er war mein Schwager, der Mann meiner Schwester.
Er war 48 Jahre alt und starb an Krebs.
Wahrscheinlich hast du die Bilder auf Facebook gesehen. Ich habe die Dissertation beendet und ich habe nicht (? = nu) genügend Informationsmaterial gefunden.
Ich war in der Bibliothek, um etwas zu suchen (căuta) und zu finden. Ich wartete (= astept) darauf eine E-mail vom Berater/Betreuer (= indurmatorul) zu bekommen (= primesc).
Wie geht es dir?
Wie geht es deiner Mutter?
Wie geht es Heike und Lydia?
Ich wünsche dir einen schönen Abend!
In Freundschaft,
Dumitru.

-----
So weit also. Allerdings kann ich nur etwas helfen von Rumänisch nach Deutsch, nicht umgekehrt...

Ciao,
Tamy.

zur Forumseite

Geschaut hast du ja - Gibt's auch eine Reaktion?

zur Forumseite
Re:
Hallo Tamy,

du hast dir so viel Mühe gegeben und dann kommt noch nicht einmal ein Dankeschön zurück. Ich verstehe auch nicht, was in manchen Zeitgenossen vor sich geht.

Toll, wie du dich hier einsetzt und anderen mit deiner großen Begabung hilfst! Danke!

Gruß,
bramigo

zur Forumseite
Re:

Danke, Bramigo, für deine "Solidaritäts-Bekundung" und deine Anerkennung ! (:-))

Dir erging es ja auch schon öfter so ...
Aber wir lassen uns nicht entmutigen! (:-))

zur Forumseite