Italienisch

Hat jemand eine Idee, was der Schreiber (Person A) damit sagen will?
Bei Person B verstehe ich auch nicht alles.

Person A: Adeso vado a letto a dormire
Person B: Ok. Buona notte.
Person A: Ce lobuna schegia in ochio.
Person B: Non capisco la frase.
Person A: Quale frase
Person B: Non vedi ultimo post? Ieri.
Person A: Ochio. Ce lo un corpo straniero in ochio
Person B: Non capito!
Person A: E dificile da spiegare
Person B: Che cosa è successo? Che ti prende?
Person A: O fato molare con la mola
Person B: Sei ferito?
Person A: Adesso si
Person B: Adesso, o prima?
Person A: Sono andato a dotore. Mi a fato pulitia in ochio.
Person B: Guarisci presto!
Person A: Si,si
Person B: E tu mi dici di prendermi cura di me. ;-)
Person A: Nooooo. Vado a dormire,domani lavoro.

"ochio" würde ich als "sehen/Auge" verstehen.
"schegia" kann ich mit gar nichts in Verbindung bringen.
"molare" und "mola" bin ich irritiert, weil es evtl. was mit Backenzahn und Schleifscheibe heißen könnte.
"Guarisci presto" könnte soviel wie "Gute Besserung" bedeuten.
Und den Satz "E tu mi dici di prendermi cura di me" kann ich auch nicht richtig verstehen.


zur Forumseite
"scheggia" heißt "Splitter": "Ce l'ho una scheggia nell'occhio." So wäre der Satz richtiger. Person A ist bei der Arbeit an der Schleifscheibe ein Fremdkörper ins Auge geraten. Er war beim Arzt, der das Auge gereinigt hat. Person B wünscht gute Besserung und sagt "Und du sagst MIR, dass ich auf mich aufpassen soll." (Will heißen: "Dabei tätest du gut daran, besser auf dich aufzupassen") So interpretiere ich das.

Übrigens, weil du dich wunderst, wie ein und das selbe Wort soo unterschiedliche Bedeutungen haben kann: Auch der deutsche Zahnarzt nennt ja die Backenzähne "Molare" - das kommt von lateinisch molaris ‚Mühlstein' . Du siehst, die Bedeutungen Mahlstein, Schleifstein und Backenzahn sind durchaus verwandt ;))
  
zur Forumseite
So ergibt das ganze einen Sinn.
Wenn es zwei Begriffe für ein Wort gibt, man die Sprache sowieso nur wenig kann, dann ist das wirklich nicht einfach.

Vielen Dank für die Mühe zum Übersetzen, und für die Erklärung zum "Mühlstein" :-)
  
zur Forumseite