Ich habe zwei Fragen zu dem Satz: "Han har bynt for sæ sjøl."
1. Ist "Han har begynt for seg selv." die korrekte Version in Bokmål?
2. Wie lautet die deutsche Übersetzung? "for seg selv" = "alleine"? Also wörtlich: "Er hat alleine begonnen."?
In dem Kontext des Satzes geht es darum, daß jemand nicht da ist, obwohl er gebraucht wird, denn ... han har bynt for sæ sjøl.
Gibt es in dem Zusammanhang eine übertragene Bedeutung?
Liebe Grüße
LagoDiComo
