Italienisch

... weil ich es immer noch nicht hinbekomme :-(
Vor allem nicht mit der Vergangenheitsform.

Ich bin aus meinem Urlaub zurück. Früher als geplant.
Es war ein sehr schöner Urlaub (= È stato (oder stata?) una vacanza molto bellissimo.)--> was davon ist richtig?)
Ich habe einen lange vermissten Freund wieder gefunden. Leider geht es ihm sehr schlecht, weshalb ich ständig darüber nachdenke wie ich ihm helfen könnte.
Ich kann Dir darüber nichts erzählen, weil du es nicht verstehen würdest.

zur Forumseite
Sono tornata dalla mia vacanza. Prima del previsto.
È stata una vacanza bellissimA (entweder “molto bella” oder “bellissima”…. sonst wäre es “doppelt gemoppelt”).
Ho ritrovato un amico di cui per molto tempo avevo sentito la mancanza. Purtroppo sta molto male; sto sempre riflettendo su come aiutarlo. Però non posso parlartene, perché non capiresti.

zur Forumseite
Erst mal ganz lieben Dank für die Hilfe und Übersetzung.

Entweder oder ...
Doppelt gemoppelt wäre mir jetzt so gar nicht aufgefallen. Wieder was dazu gelernt, auf was ich achten muss.

zur Forumseite