Trotzdem irgendwie komisch ... (:-)
Ich habe jetzt noch eine Definition gefunden für 'ayvaz': Büyük konaklarda mutfak ve yemek hizmetlerinde çalıştırılan uşak.
Also in etwa eine Küchenhilfe in einer Großküche. - Witzigerweise (laut Langenscheidt) früher auch der Gehilfe des Schiffsarztes bei Operationen. Das kommt dem Metzgerberuf dann schon sehr nahe.
Somit die Redensart: Küchenhilfe (oder) Metzger - eine Rechnung! > Sinngemäß: Das läuft auf dasselbe hinaus.
Alternativen: Ha öyle ha böyle. / İkisi de bir.
Ja, du hast recht, Tamy! Mit ayvaz bezeichnet man 1. früher einen Diener im Palast eines vornehmen Herrn und 2. den Gehilfen eines Chirurgen auf einem Kriegsschiff. Die Redewendung bedeutet: "Da ist kein Unterschied. Der eine ist nicht besser als der andere." und soll in eher gebildeten Kreisen zur Umgangssprache gehören. Habe ich ebenfalls im Wörterbuch gefunden. ;-)
Gruß
Katre
konak ist übrigens ein großes, prächtiges Gebäude oder sogar ein Palast, mindestens aber eine (herrschaftliche) Villa. Nix da mit "Großküche". Unter Großküche stelle ich mir etwas anderes vor.