Italienisch

2) Zunächst war Innsbruck, gelegen an der wichtigsten europäischen Nord-Süd-Achse, für den Transitverkehr von Bedeutung. Dies erklärt auch die fortwährenden Bemühungen der Landesobrigkeit, die Verbindungswege auszubauen und zu verbessern.
3) Für Innsbruck war das Verkehrswesen eine der wichtigsten Lebensgrundlagen. In diesem Zusammenhang stellte der Bau der Eisenbahn im Verlauf der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts eine durchgreifende Veränderung dar. Durch den Anschluss an das internationale Eisenbahnnetz wurde der Fremdenverkehr zu einem Hauptelement des städtischen Wirtschaftslebens.
4) Diese technische Errungenschaft, die erhöhte Motorisierung des Verkehrs auf den Straßen und der Ausbau des Innsbrucker Flughafens zusammen mit der günstigen geographischen Lage der Stadt als Schnittpunkt europäischer Fernverkehrslinien, waren Voraussetzungen für die positive Entwicklung des Fremdenverkehrs.
5) Einen erheblichen Beitrag dazu lieferte auch das zunehmende Interesse an der großartigen Tiroler Landschaft. Die entstehende Begeisterung für die Bergwelt und das Aufkommen des Skilaufes stellten ein wesentliches Motiv für eine Reise nach Tirol dar. Daneben lockte auch das kulturelle Angebot zahlreiche Besucher für Kurzaufenthalte nach Innsbruck.
6) Zunächst übersah man aber die Bedeutung des Fremdenverkehrs für die Wirtschaft, woraus sich der Umstand erklärt, dass bis in die 80er Jahre des 19. Jahrhunderts keine einheitliche Organisation zur Förderung des Fremdenverkehrs vorhanden war.

2) Innanzitutto Innsbruck era di grande importanza per il traffico di transito, visto che si trova all’asse stradale nord-sud più importante d’Europa. Il che/Questo spiega anche lo sforzo costante dal Cancelliere a estendere e migliorare i collegamenti.
3) Per Innsbruck il settore del traffico e dei trasporti fu uno dei mezzi di sostentamento più importanti. A tale proposito/al riguardo la costruzione della ferroviera nel corso della seconda parte/metà del diciannovesimo/19o/XIX secolo apportò un cambiamento di fondo/un notevole cambiamento. Tramite il collegamento con la rete ferroviaria internazionale, il turismo divenne un elemento fondamentale della vita economica urbana.
4) Insieme alla posizione geografica propizia al punto d’incrocio/crocevia dei grandi direttrici internazionali, questa conquista tecnologica/questo risultato tecnico notevole/successo tecnologico, l’aumento della motorizzazione del traffico sulle strade e l’ampliamento dell’aeroporto d’Innsbruck erano le condizioni per lo sviluppo positivo del turismo.
5) Al riguardo, un contributo significato /un notevole contribuito apportò il crescente interesse per la magnifica campagna tirolese. L’entusiasmo nascente per l’ambiente montano e l’avvento/la nascita dello sport sciistico erano le motivazioni di base per un viaggio in Tirolo. Inoltre l’offerta culturale attirò tantissimi visitatori/viaggiatori per un soggiorno breve ad Innsbruck.
6) Dapprima si sottovalutava l’importanza del turismo, il che spiega il fatto che fino agli anni ’80 del diciannovesimo/19o/XIX secolo non esisteva un modello uniforme di organizzazione per la promozione del turismo.

120.000 Einwohner und mehr als 1 Mio. Übernachtungen jährlich – in Innsbruck trifft sich die Welt. Und das aus gutem Grund: Denn auf 579 m Seehöhe gelegen und von eindrucksvollen Berggipfeln umrahmt ist Tirols Landeshauptstadt nicht nur eine der schönsten, sondern auch eine der vielseitigsten Städte in den Alpen. So warten allein in der historischen Altstadt 116 Gasthäuser und Restaurants darauf, ihre Gäste nach allen Regeln der Kunst zu verwöhnen.

120.000 abitanti e più di un milione di pernottamenti annuali – Innsbruck è il punto d’incontro internazionale delle Alpi per una buona ragione/per un buon motivo: a 574 metri di altitudine e incorniciata da impressionanti cime delle montagne il capoluogo del Tirolo non è solo una delle più belle, ma anche una delle più varie città delle Alpi. Cosi solo nel centro storico 116 locande e ristoranti aspettano a esaudire ogni desiderio dei suoi ospiti.


Mit dem Congress Innsbruck verfügt die Landeshauptstadt über das zweitgrößte Konferenzzentrum Österreichs. Ein Zentrum im Herzen der City. Weitläufige Foyers und die atemberaubende Aussicht auf die malerische Nordkette beeindrucken dabei ebenso wie die mit modernster Kommunikationstechnik ausgestatteten Veranstaltungsräume.

Con il congresso il capoluogo dispone del secondo centro conferenze dell’Austria, che si trova nel cuore della città. A parte degli ampi foyer e la vista mozzafiato sull’arco alpino anche gli auditori dotato di tecniche di comunicazione più moderne sono impressionanti e ne fanno un congresso che vale la pena visitare.

zur Forumseite
Innanzitutto Innsbruck che si trova all’asse stradale nord-sud più importante d’Europa era di grande importanza per il traffico di transito. Questo spiega anche lo sforzo costante dEl Cancelliere / del governo regionale (ich weiß nicht, was Landesobrigkeit ist, ich denke an Landesregierung!?) PER migliorare i collegamenti.

Per Innsbruck il settore del traffico e dei trasporti era una delle basi di vita più importanti.
Per questo la costruzione della ferroviA nel corso della seconda metà dell’Ottocento apportò un cambiamento notevole. Tramite il collegamento con la rete ferroviaria internazionale il turismo divenne un elemento fondamentale della vita economica urbana.

Questa innovazione tecnologica, l’aumento della motorizzazione del traffico sulle strade e l’ampliamento dell’aeroporto d’Innsbruck insieme alla posizione geografica propizia all’incrocio di vie del traffico europeo, erano le premesse per lo sviluppo positivo del turismo.

Un altro contributo significatIVo/rilevante per lo sviluppo del turismo era il sempre più grande interesse per il magnifico paesaggio tirolese. Il crescente entusiasmo per l’ambiente montano e anche per lo sport sciistico erano le motivazioni di base per un viaggio in Tirolo. Oltre a ciò anche l’offerta culturale attirava tantissimi visitatori/viaggiatori a passare qualche giorno ad Innsbruck.

Dapprima l’importanza del turismo era stata sottovalutata, il che spiega il fatto che fino agli anni ottanta dell’Ottocento non c’era nessun ente per la promozione del turismo.

120.000 abitanti e più di un milione di pernottamenti annuali – a Innsbruck si incontra il mondo. E per questo, c’è una buona ragione: Situata a 574 metri di altitudine e incorniciata da cime impressionanti il capoluogo del Tirolo non è solo una delle più belle, ma anche una delle più interessanti città delle Alpi. Così, solo nel centro storico 116 locande e ristoranti sono pronti a soddisfare ogni desiderio.

Con il congresso il capoluogo dispone del centro conferenze al secondo posto in ordine di grandezza dell’Austria. Un centro nel cuore della città.
A parte degli ampi foyer e DELla vista mozzafiato sul panorama delle alpi anche gli auditori dotatI (da war mal ein richtiger Fehler – du machst aber kaum welche, ich habe meist nur stilistische Verbesserungsvorschläge versucht – ob sie gut sind, kann ich nicht garantieren) di tecniche di comunicazione modernissime sono impressionanti.
    
zur Forumseite
Danke!!:-)

Buon Natale
  
zur Forumseite