Schwedisch Übersetzungsforum

Das ist ein Satz aus Martina Haag: "Det är något som inte stämmar". "Jag orkar inte ens låtsas vara interesserad längre. " Also. Ich schaffe es nicht weiter, Interesse zu heucheln.
Warum heißt das låtsas und nicht låtsa?
Ich war immer beeindruckt von der Kompetenz der Fachleute und bedanke mich im Voraus, Fjällgubbe

zur Forumseite
Manchmal ist die Antwort: weil das so ist.
Sowohl låtsa als auch låtsas kann man benutzen, um "so tun als ob" auszudrücken. Låtsas ist weitaus üblicher. Die Form ist eigentlich kein s-Passiv, das -s ist schon im Infinitiv vorhanden - wie zB auch bei syns.

zur Forumseite
Ja, danke! Ich hatte wirklich gedacht, dass es ein Passiv-s sein soll, was dann aber keinen Sinn macht. Danke!!

zur Forumseite
https://books.google.de/books?id=rjIzCwAAQBAJ&pg=PA94&lpg=PA94&dq=l%C3%A5tsas+grammatisk+form&source=bl&ots=10y38cD9se&sig=Lxxd6-V9-5qfYd4aBkyG-uzcgi0&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwj3r7qJ0O7XAhXCalAKHXa_CkkQ6AEIMTAA#v=onepage&q=l%C3%A5tsas%20grammatisk%20form&f=false

zur Forumseite
Danke für den Hinweis! Ich hatte beim ersten Nachgucken nicht gemerkt, dass neben låtsa auch für låtsas Übersetzungen vorliegen. (Wurde dafür auch bestraft, indem mein cursor auf oder stand und ich mir daraufhin öde oder öder vorkam. Ja so peinlich kann's kommen!!!

zur Forumseite