Hallo, Leni!
Ich bekam von einem Muttersprachler folgende Antwort:
"Wörtlich übersetzt:
"Inima ta va găsi mereu drumul potrivit" (klingt aber nicht so romantisch wie im Deutschen und Du wirst diesen Satz auch nie so hören).
In Rumänien würde man sagen (passt auch besser als Inschrift):
"Ascultă-ți inima!" (Hör auf dein Herz!)"
--------
Soweit also die Antwort.
Mir fiel noch dazu etwas ein ...
Es gibt ja ein bekanntes Buch von Susanna Tamaro: Geh, wohin dein Herz dich trägt.
Der Titel der rumänischen Übersetzung ist: Mergi unde te poartă inima.
Das würde meines Erachtens auch gut passen.
Te salut Tamy,
vielen lieben Dank für Deine Hilfe und die schnelle Antwort. Geh, wohin Dein Herz Dich trägt finde ich auch sehr schön. Schönen Abend noch LG Evi