Das ist die Antwort auf Beitrag 21830937

Englisch

Danke Edel
natürlich heisst es OFF! wie doof von mir. Habe da den Limerick angepasst:

There was an old Santa on his way
who had too many parcels on his sleigh.
The parcels fell off... Oh, poor Santa, that’s tough:
No toys for christmas for children for play!
(This year there’s no toy for the children to play!)

in Klammern eine alternative Zeile.
Passt es nun besser? Das ganze muss ja in den Rhythmus passen, das ist die Krux.
Danke

zur Forumseite

Ich korrigere dir jetzt mal die letzten Zeilen:

No toys for Christamas for the children to play

(This year there’s no toys for the children to play)

Heißt eigentlich: there are no toys…………..

lg Edel

zur Forumseite
Danke dir. Frohe Festtage!

zur Forumseite