Englisch
Momo Mori
.
DE
IT
FR
EN
NO
.
06.11.2017
Limerick
for
Christmas
Hallo
zusammen
.
Hab
mich
mal
da
poetisch
ins
Zeug
gelegt
.
Nur
weiss
ich
dann
nie
vor
lauter
Reime
,
ob
die
Grammatik
bzw
. die
Wortwahl
stimmt
.
was
meint
ihr
,
passt
dies
so
?
*
There
was
an
old
Santa
on
his
way
who
had
too
many
parcels
on
his
sleigh
.
The
parcels
fell
out
,
so
he
turned
back
without
all
the
gifts
for
the
children
to
play
.*
müsste
es
heissen
"
to
play
with
"?
das
wäre
ziemlich
schade
...
oder
evtl
.
"
all
the
gifts
MENT
for
the
children
to
play
"?
danke
für
eure
Kommentare
.
zur Forumseite
*Edel*
.
DE
EN
➤
Re:
Limerick
for
Christmas
Lieber
Momo
,
ich
würde
schreiben
-
the
parcels
fell
off
............
und
vielleicht
-
all
those
gifts
that
were
meant
for
the
children
to
play
.
(
das
play
versteht
man
auch
ohne
das
‚with‘
).
lg
Edel
zur Forumseite
Momo Mori
.
DE
IT
FR
EN
NO
.
➤
➤
Re:
Limerick
for
Christmas
Danke
'>
Danke
Edel
natürlich
heisst
es
OFF
!
wie
doof
von
mir
.
Habe
da
den
Limerick
angepasst
:
There
was
an
old
Santa
on
his
way
who
had
too
many
parcels
on
his
sleigh
.
The
parcels
fell
off
...
Oh
,
poor
Santa
,
that’s
tough
:
No
toys
for
christmas
for
children
for
play
!
(
This
year
there’s
no
toy
for
the
children
to
play
!)
in
Klammern
eine
alternative
Zeile
.
Passt
es
nun
besser
?
Das
ganze
muss
ja
in
den
Rhythmus
passen
,
das
ist
die
Krux
.
Danke
zur Forumseite
*Edel*
.
DE
EN
➤
➤
➤
Re:
Limerick
for
Christmas
Ich
korrigere
dir
jetzt
mal
die
letzten
Zeilen
:
No
toys
for
Christamas
for
the
children
to
play
(
This
year
there’s
no
toys
for
the
children
to
play
)
Heißt
eigentlich
:
there
are
no
toys…………
..
lg
Edel
zur Forumseite
Momo Mori
.
DE
IT
FR
EN
NO
.
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Limerick
for
Christmas
Danke
dir
.
Frohe
Festtage
!
zur Forumseite