Die Wendung 'ich mir ...' ist in diesem Fall typisch deutsch. (sich etwas kaufen)
Im Italienischen heißt es einfach: Ho comprato ...
Wenn du betonen willst, dass es für DICH ist (und nicht für deinen Onkel z.B.), dann fügst du hinzu: per me.
dusha hat es ja im Kommentar schon richtig geschrieben. Ich versuche nur noch eine etwas ausführlichere Erklärung für makke307:
Reflexive Verben enden in der Infinitivform auf -si, also z.B. lavarsi, comprarsi, chiamarsi.
Man konjugiert sie dann z.B. so:
mi chiamo, ti chiami, si chiama...
Wenn man diese Verben nun im Passato prossimo benutzt, werden sie IMMER statt mit "avere" mit "essere" konjugiert, also z.B.:
mi sono lavata, ti sei alzato, si è comprato.
Man kann die deutsche Form "ich habe mir gekauft" nicht einfach Wort für Wort übersetzen. Man muss die obige Regel beachten und dann heißt es "mi sono comprato" oder, wenn ich als Frau spreche, "mi sono comprata" - dabei ist es egal, dass sich "comprare" in der nicht reflexiven Form mit "avere" konjugiert: "ho comprato" oder "mio fratello ha comprato" etc..
Hallo Makke!
Ich möchte mich entschuldigen für meine verkehrte Auskunft!
'Comprarsi' war mir nicht geläufig und von daher (leider) mein irrtümlicher Beitrag!
Dank Dusha und Wollemaus bin ich jetzt auch schlauer!
Ciao, Tamy.