Türkisch Lernforum

Kann mir das bitte jmd. übersetzen? Dankeschön :-)

Bu ne güzel böyle. Cok güzel bir iki gün gecireceksiniz ama sonra sarisin biri biraz caninizi sikacak sizin cok kafaya takma mutlu olmak, herkesin oldugu gibi, sizin de hakkiniz, bu mutlugu duygusai aliskanliklarinizi degistirerek elde edebilirsiniz.
Is yerinde uygulanacag, söylenen bir degisiklik sizi bu Kadar ürkütmesin. Yeni bir askin uygulanacag, söylenen bir degisiklik sizi bu Kadar ürkütmesin.
Yeni bir askin sinyalleri var. Kisiliklerinizin uyustugunu billiyor, fakat kosullarin Hazir olmadigini düsünuyorsunuz. Bu Kadar cesaretsiz olmaylu, ilk adimi atin gerisi kendilginden gelecek seni sasirtmay, cok seviyor ama bu arala caniniz biraz sikilacak.

Das wäre richtig lieb wer mir das übersetzt. Vielen Dank im vorraus ♥ LG

zur Forumseite
Hallo!

Das Folgende ist ohne Garantie.
Mit Unterstützung kam ich zu diesem Ergebnis:

Na, das ist ja schön!
Ihr werdet ein, zwei schöne Tage miteinander verbringen, aber danach wird eine Blondine auftauchen und euch bisschen auf die Nerven gehen, aber Schwamm drüber. So wie jeder es verdient, verdient ihr es auch glücklich zu sein. Wenn ihr eure emotionalen Angewohnheiten verändert, könnt auch ihr es erreichen.
Ihr solltet euch keinen Kopf über eine Veränderung machen. die nur während der Arbeitszeit gilt. Eine neue Liebe sollte eingefügt werden, über so eine Veränderung solltet ihr euch keinen Kopf machen.
Signale einer neuen Liebe sind da. Ihr wisst, dass eure Charaktere zueinander passen, aber wegen den Umständen fühlt ihr euch nicht sicher. Seid nicht so feige, wenn ihr den ersten Schritt macht, wird der Rest dich überraschen, er/sie liebt dich sehr, aber in dieser Zeit wird euch etwas ein bisschen beunruhigen.

Ciao, Tamy.

zur Forumseite