Das ist die Antwort auf Beitrag
21830609
Italienisch
wollemaus
Moderator
.
DE
IT
EN
SP
19.07.2017
Re:
bitte
nochmal
um
Korrektur
und
Hilfe
....danke!!!!
Ich
verstehe
jetzt
nicht
so
recht
,
was
gewünscht
ist
.
Was
ist
mit
dem
ersten
Satz
?
Der
ist
doch
von
dem
ital
.
Muttersprachler
,
oder
?
Hast
du
ihn
verstanden
?
Du
beantwortest
ihn
aber
nicht
!?
Oder
wirst
du
bzgl
.
des
Wetters
den
Doktor
fragen
?
Im
letzten
Satz
muss
es
am
Ende
heißen
"
e
aspetterò
la
risposta
del
dottore
".
zur Forumseite
Moriel
IT
➤
Re:
bitte
nochmal
um
Korrektur
und
Hilfe
....danke!!!!
ich
habe
verstanden
...
er
will
schauen
wie
es
dann
im
November
mit
seiner
plötzlich
erkrankten
Frau
ist
, er
musste
die
Kur
absagen
.
Er
möchte
wissen
,
ob
die
Sonne
im November
noch
stark
genug
ist
für
seine
Erkrankung
(
Psoriasis
).....
man
wollte
den
Dr
.
fragen
wegen
der
Wirkung
der Sonne im November...
Ich
hoffe
,
ein
bisschen
besser
erklärt
...
meine
Übersetzung
wie
oben
......
chiederò
l
'
opinione
del
dottore
...
poi
farò
annulare
la
prenotazione
del
31
luglio
2017
e
aspetterò
la
risposta
del
dottore
Danke
und
lieben
Gruß
!!!!!
Moriel
IT
hallo liebe WM es ist ein bisschen verwirrend, für mich war wichtig meine Übersetzung, ob richtig...LG und danke!
26.07.2017 08:12:26
richtig
wollemaus
Moderator
.
DE
IT
EN
SP
So ganz klar wird mir das nicht. Ggf. schreib bitte wörtl. auf, was du schreiben möchtest... auf deutsch und it.
22.07.2017 10:11:39
richtig
zur Forumseite