Englisch

Übersetzungshilfe
Hallo, ich möchte den Satz

Es war keine Nacht, in der man einen Hund vor die Tür jagen würde.
(=zu schlechtes Wetter, um nach draußen zu gehen ;) )

sinngemäß übersetzen.

Mein Versuch ist:
It was a night nobody would want to go outside.
aber das klingt irgendwie komisch, oder?

Hat jemand einen besseren Übersetzungsvorschlag für mich?

Danke!

zur Forumseite
Zunächst fällt mir auf, dass die deutsche Übersetzungsvorlage ungewöhnlich formuliert ist. Man verbindet die Negation sonst ja meist mit dem Hund: "Es war EINE Nacht, in der man KEINEN Hund vor die Tür jagen würde.
Die englische Übersetzung klingt für mich gar nicht komisch, aber da fehlt natürlich die bei der deutschen Redensart implizierte Aussage, dass man wegen des Sauwetters nicht rausgehen möchte.
  
zur Forumseite
Ich weiß nicht, ob es besser ist, aber zwei andere Varianten:

it was not a night anyone would want to go outside.

Oder wenn du den Hund mit ins Spiel bringen möchtest, vielleicht so: it was not a night anyone would want to kick a dog out

lg Edel
  
zur Forumseite