Englisch

ausschlüpfen
Hallo zusammen. Ich habe eine Frage. Stimmt folgender Satz? "The eggs hatch in about 7 months." Bezieht sich das Verb wirklich auf das Ei? Kann ich die Übersetzung "ausschlüpfen" nicht 1:1 nehmen und davon ausgehen, dass "the ANIMAL hatches form the egg"?
Danke fürs aufklären :-)

zur Forumseite

"The eggs hatch in about 7 months." - Die Eier sind in ungefähr 7 Monaten ausgebrütet
An diesem Satz ist nichts auszusetzen. - Das Verb 'hatch' bezieht sich (natürlich) auf das Subjekt ('the eggs').

"The animal hatches from the egg". - Das Tier schlüpft aus dem Ei. - Auch das ist (meines Wissens) möglich.

Ein englisches Sprichwort lautet:
"Don't count your chickens before they hatch." - Zähl deine Kücken nicht, bevor sie geschlüpft sind. - Dem entspricht in etwa die deutsche Redewendung: "Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben."

Ciao, Tamy.

zur Forumseite

Ja, das freut mich ja, dass du aus dem Ei geschlüpft bist! (:-)

zur Forumseite