Ja, "hi'ipoi" ist eigentlich mehr für ein Kind gedacht. Wen willst du denn tragen?
Dein Satz ist eigentlich falsch, wobei du aber wohl das verb "lawe" benutzen kannst. Die erste Bedeutung ist jedoch " nehmen & bringen ". Das "i" hat im hawaiianisch zwischen ca. 10 bis 20 verschiedene Bedeutungen... :-) So wie du es am Anfang benutzt hast, ergibt es keinen Sinn. Das " 'oe" wird immer mit 'okina davor geschrieben. Ich ist " au " und nach " me " wird es zu " a'u ". Subjekt steht nicht an richtiger Stelle, ergibt so nicht den erwünschten Sinn. Ich denke du solltest die Sprache mal richtig studieren... :-)
"Im Herzen trage ich dich" habe ich schon übersetzt... es ist nicht gut immer alles wörtlich zu übersetzen denn in einer anderen Sprache wird vieles anders ausgedrückt... LG
