Ja, ja - Aquilo acontece às vezes. (Immerhin bin ich ja unter den Top Ten des hiesigen Wörterbuchs).
Bei deinen Fragen habe ich mich lieber zurückgehalten, da es wirklich natürlich und stimmig klingen soll. Die sollte jemand beantworten, der wirklich vertraut ist mit dem üblichen Sprachgebrauch.
Ciao, Tamy.
Zu "bloco": wenn ich das richtig verstehe, geht ihr nicht auf die Straße, da könnt ihr euch schlecht "bloco" nennen ( -> http://www.aulete.com.br/bloco ).
Wie kommt ihr auf das Wort "gozo"? In Brasilien denkt man da sehr schnell an Sex (estou gozando = ich komme ;). Meine Frau rät davon ab.
Coração do Samba (Herz des Samba) oder Samba de Coração (Samba des Herzens) wäre sicher gut - meint meine Frau. Du solltest aber noch gucken/googeln, ob es in Deutschland schon Gruppen mit solchen Namen gibt.
Allerdings sind wir beide keine Samba-Fans (ich halte es mehr mit Forró und Música Sertaneja ;). Deshalb wäre es sicher nicht schlecht, einen brasilianischen Sambista zu fragen.
Vielen Dank, das hilft mir schon etwas weiter.
Doch, wir spielen schon auch auf der Straße.
Das Wort "gozo" hab ich einfach im Wörterbuch gefunden mit der Suche nach der Übersetzung für Spaß/Freude.