Das ist die Antwort auf Beitrag 21828398

Italienisch


Für mich klingt der Satz ziemlich gekünstelt. Vielleicht reden ja Anhänger der Verhaltenstherapie so ...
Was mir dazu einfiel:
Mi sono concesso qualcosa di buono quando ...

Ich freue mich auf weitere Meinungen!
Ciao, Tamy.
  
zur Forumseite
Danke für die Antwort. Mir geht es nur darum ob der Satz korrekt ist bzw. ob man Ihn versteht.
Habe den Satz bei einer Prüfung geschrieben und möchte gerne wissen ob er korrekt ist.

zur Forumseite
Re: ...

Ich nehme an, der deutsche Ausgangssatz war: "Ich habe mich belohnt, wenn ich eine Prüfung bestanden habe."
Von der Grammatik her scheint mir der Satz in Ordnung.
Kleine Reklamation allerdings bei "Voraus": Danke im Voraus. (:-)) - Sorry, eine Macke von mir ...

zur Forumseite
Re: ...
Eine Perfektionistin ;)
Danke dir, ja genau das wäre der deutsche Ausgangssatz.
Wenn ich schon dabei bin hätte ich noch einen Satz: Ho gratificato anche il mio gatto, quando era bravo.
In Deutsch: Habe auch meine Katze belohnt, als Sie brav war.

zur Forumseite
Re: ...

Auch dieser Satz scheint mir okay.
(Falls du auf Perfektionisten/-Innen stehst - ich gehöre übrigens zu den Erstgenannten -: im italienischen Satz würde ich das Komma weglassen und im deutschen das "sie" kleinschreiben... (:-))

Ciao, Tamy.

zur Forumseite