Spanisch

Liebe M.
Plan hat uns geschrieben, dass die Organisation aus Eurem Dorf weggeht.
Daher können wir uns künftig keine Briefe mehr schicken. Darüber sind wir sehr traurig.
Wir kennen Dich und Deine Familie schon vier Jahre. In dieser Zeit waren wir immer wieder glücklich, wenn ein Brief oder eine Nachricht von Dir und Deiner Familie angekommen ist. Briefe an Dich zu schreiben, hat uns ebenfalls viel Freude bereitet. Wir haben Dich richtig lieb gewonnen.
Wir sind sehr stolz darauf, dass Du unser Patenkind aus Paraguay bist.
Wir werden immer wieder an Dich denken, auch wenn Du so weit weg von uns lebst.
Unsere guten Wünsche für Dich und Deine Familie senden wir Dir von ganzem Herzen. Bleibe gesund und werde eine glückliche und zufriedene und erfolgreiche Frau.
Herzliche Grüße
Deine Paten aus Deutschland

zur Forumseite
Querida M.
Plan nos ha escrito que la organización se va de vuestro pueblo. Por lo tanto no podremos mandarnos más cartas en el futuro. Estamos muy tristes por ello. Ya hace cuatro años que os conocemos a ti y a tu familia.
En ese tiempo, siempre nos alegrábamos cuando llegaba una carta o una noticia tuya y de tu familia. También nos alegraba mucho escribirte cartas. Te hemos cogido mucho aprecio y estamos muy orgullosos de que seas nuestra ahijada de Paraguay.
Siempre pensaremos en ti. También si estás tan lejos de nosotros.
Te mandamos de todo corazón nuestros buenos deseos para ti y tu familia.
Que tengas salud y que llegues a ser una mujer afortunada, satisfecha y que tengas mucho éxito.
Saludos cordiales.
Tus padrinos de Alemania.
-------
Grüße
Jordi

zur Forumseite
Noch einmal herzlichen Dank für die Übersetzung der ganzen Briefe! Liebe Grüße Kohlfuchs

zur Forumseite