Hallo pantasilea,
Meine Grammatik sagt zum ersten Satz:
Wenn im bejahenden Satz der Teilungsartikel oder der unbestimmte Artikel steht, steht im verneinenden Satz nur "de".
Luc fait encore du tennis. - Il ne fait plus de volley.
Il veut s'acheter une voiture. - Il ne veut plus de moto.
Elle m'écrit toujours des cartes postales. - Elle ne m'écrit jamais de lettres.
Der zweite Satz ist ganz "krumm".
Il faut que ist ein unpersönlicher Ausdruck. Unpersönliche Ausdrücke verlangen im Nebensatz den Konjunktiv:
Il faut que vous commenciez maintenant.
Das wäre die korrekte Form. Vielleicht sind die Franzosen heute etwas großzügiger und nehmen den Indikativ; dann wäre dein Satz richtig. (Il faut que vous commencez).
Liebe Grüße
rondine
