Das ist die Antwort auf Beitrag 21828124

Italienisch

Bitte von diesem Text ausgehen, dankeschön. :)

Da piccolo, di solito andavo con i miei genitori in Italia, a Jesolo…
Quando ero piccolo mi è piaciuto molto, perché c’erano una spiaggia e il mare.
Ma oggi, a me, Jesolo assolutamente non è interessante più.

Una volta, quando avevo 17 anni, volevo fare un’altra esperienza .
(Quest’estate/inverno) Ho fatto un corso di lingua italiana per avanzati in Italia, a Firenze.
Il corso era organizzato molto bene.
La mattina e nel primo pomeriggio c’erano le lezioni, la sera c'era tempo libero.
Mi è piaciuto molto, perchè ho conosciuto molti italiani e ho perfezionato le mie conoscenze della lingua.

Il fine settimana l’università organizzava delle visite guidate della città.
Soprattutto mi è piaciuto la Galleria degli Uffizi.
Ho abitato presso una famiglia con un cane gigantesco.
Ogni sera „la mamma“ cuoceva molto buono per "le sue figli“. Ci ho mangiato per la prima volta pasta con burro e salvia, ineguagliabile.
Insomma una grande esperienza.

zur Forumseite
Meine Änderungsvorschläge (wie immer ohne Gewähr):

Da piccolo di solito andavo con i miei genitori in Italia, a Jesolo. Quando ero piccolo (Um die Wiederholung zu vermeiden, besser “A quell’epoca…”) mi è piaciuto molto perché c’erano la spiaggia e il mare.
Ma oggi Jesolo non mi interessa più.

Una volta, quando avevo 17 anni, volevo fare un’altra esperienza (oder "un'esperienza diversa").
Quell’estate/inverno (Wenn du an dieser Stelle “Quest’estate” sagst, hieße das “Diesen Sommer”, also quasi letzten Sommer) ho fatto un corso di lingua italiana per avanzati in Italia, a Firenze.
Il corso era organizzato molto bene.
Nella mattina e nel primo pomeriggio c’erano le lezioni, la sera c'era tempo libero.
Il corso mi è piaciuto molto perché ho fatto la conoscenza di molti italiani e ho perfezionato le mie conoscenze della lingua.
Nei fine settimana l’università organizzava delle visite guidate della città. Soprattutto mi è piaciuto la Galleria degli Uffizi.
Abitavo a casa di una famiglia con (oder “che possedeva”) un cane gigantesco.
Ogni sera „la mamma“ cuoceva molto buono (Achtung: Verb mit Adjektiv geht nicht. Entweder Verb mit Adverb oder Nomen mit Adjektiv: preparava piatti buonissimi) per "i suoi figli“.
In quella famiglia ho mangiato per la prima volta la pasta con burro e salvia, davvero squisita.
Insomma una grande esperienza.

zur Forumseite
Wie immer ein großes Dankeschön!

PS: Danke fürs "Du", ich werde es in Zukunft sehr gerne anweden :)
buona sera

zur Forumseite