Das ist die Antwort auf Beitrag 21824484

Fragen zur türkischen Grammatik

Re: Imdat lütfen :-)
Beides wird im Deutschen oft mit "wenn" übersetzt. Daher vielleicht deine Unsicherheit.
1. -ince: Hier wird die Person nicht genannt. Die muss gesondert genannt werden. Die Endung -ince ändert sich nicht bzw. es ist nur die (große) Vokalharmonie zu beachten. Oft kann man statt des "wenn" das Wort "als" einsetzen. Oder auch "wenn/als ..., war/ist/wird sein ... . Was dann passiert, muss in dem gleichen Satz stehen, aber es muss nicht immer unmittelbar im gleichen Moment passieren.
2. ise bzw. (gider)sen: Hier ist die Person erkennbar, in diesem Fall 2. Person Singular (= "du"). -se, -sen, -se, -sek, -seniz, -seler -- je nachdem. Hierbei ist die (kleine) Vokalharmonie ist zu beachten. Oft kann man statt des "wenn" das Wort "falls" einsetzen. Es ist eine Bedingung, die genannt wird.

1. Sen bana gelince (ben) gittim. Wenn/als du zu mir kamst, bin ich gegangen.

2. (Sen) bana gidersen, kitap da getir. Wenn/falls du zu mir kommst, bring' auch das Buch mit.

Gruß
Katre

zur Forumseite
Re: Imdat lütfen :-)
Oh je... ich hatte diesen Beitrag ja schon völlig vergessen :-)

Herzlichen Dank für Deine ausführliche Erklärung, Katre. Jetzt habe ich es verstanden, aber ich werde mir das ausdrucken und zu meinen Grammatik Unterlagen tun, damit ich es nicht wieder vergesse :-)

VG... nane

zur Forumseite