Das ist die Antwort auf Beitrag 21827148

Griechisch

Re: ...
Για σου Ταμυ! Um ehrlich zu sein, : πώς πέρασες της απουσίας σου, ist ein Satz , den ich mit viel viel Liebe und Verständnis verstehen kann, du könntest schreiben : " während deiner Abwesenheit wie ist dir es ergangen", was auf griechisch heissen mag: κατά την διάρκεια της απουσίας σου πώς πέρασες (τον καιρό σου) ? LG, DgP.

zur Forumseite
Re: ...

Γεια σου, DgP,
Ευχαριστώ για την εξήγησή σου. (:-)

zur Forumseite