Italienisch

Mi alzo alle 6.00. Vado in bagno. Faccio la doccia, mi pettino e mi trucco dalle 6.10 alle 7.00. Eso di casa alle 7.05 e vado alla scuola con l´autobus dalle 7.09 alle 7.40. Sono alla scuola per studiare dalle 7.45 alle 13.20. Arrivo a casa mia alle 14.00. Preparo e magio il pranzo dalle 14.10 alle 15.00. Faccio l´esercizio dalle 15.00 alle 16.00. Mi incontro con i miei amici dalle 17.00 alle 19.00. Arrivo a casa alle 19.20. Mangio la cena con mia mamma alle 19.30. Quardo la TV dalle 20.15 alle 23.00. Vado al bagno, dopo a letto e addormento alle 23.15.


Nelle vacanze sono stata al mare in Croatia per due settimane. In Croatia ogni giorno sono andata alla spiaggia. Naturalmento ho preso il sole e ho nuotato al mare. Ho gioccato con la familia del mio amcio anche. Se sono stata a casa nelle vacanze spesso sono andata a letto tardi e ho dormito fino a tardi. Spesso sono andato alla piscino con i miei amici. Alla sera siamo andati al bar. Ogni giorno ho mangiato un gelato. Nelle vacanze ho studiato anche per la esame con mio amico.

zur Forumseite
EsCo di casa alle 7.05 e vado A scuola con l´autobus. Arrivo alle 7.40.
Dalle 7.45 alle 13.20 sono A scuola. (“per studiare” ist m.E. überflüssig, weil klar ist, was man normalerweise in der Schule macht).
TORNO a casa alle 14.00.
Danach kommen ein par vermeidbare Flüchtigkeitsfehler wie „maNgio“ oder „Guardo“.
Aber diese Uhrzeitenangaben am Satzende gefallen mir nicht. So spricht doch niemand. Ich weiß nicht, wie die Aufgabe war. Normalerweise arbeitet man mit „Dopo…“ oder “Poi....”
Eins noch: Hausaufgaben sind “compiti a casa“. Oder was meintest du mit: „Faccio l´esercizio“?
Und noch ein Fehler im letzten Satz: „MI addormento verso le 23.15”.


In Croatia ogni giorno sono andata IN spiaggia.
... e ho fatto il bagno nel mare.
“Ho gioccato con la familia del mio amcio anche.”
Du hast mit der Familie deines Freundes gespielt??

In quel periodo delle vacanze scolastiche che ho passato a casa spesso sono andata a letto tardi e ho dormito fino a tardi.

“Spesso sono andato alla piscino con i miei amici.”
Dieser Satz enthält Flüchtigkeitsfehler, die du selbst korrigieren kannst.

DI sera ANDAVAMO al bar.

zur Forumseite
vielen Dank

zur Forumseite
Si abbiamo giocciati a carte insieme ! Grazie per aiutarmi!

zur Forumseite
"SÌ, abbiamo giocato a carte insieme." > Dann würde ich das auch so schreiben. ;) Prego!

zur Forumseite