Englisch

Der Junge beobachtet wie ein Mädchen, welches eine Handtasche trägt, durch das Zimmer läuft.

The boy is watching a girl, who is carrying a purse, walk(s?) though the room.
The boy is watching a girl, who is carrying a purse, walking though the room.
or:
The boy is watching a girl walks through the room carrying a purse.
The boy is watching a girl walking through the room carrying a purse.

oder ganz anders? Fragen über Fragen ;)
Bitte helft - Schönes WE und Danke!

zur Forumseite
Re:
Alle 4 Sätze sind im Prinzip möglich, wobei in den beiden ersten Sätzen bei "through" ein "r" fehlt. Dafür gehört hinter "walk" kein "s".
Bei der Konstruktion "to watch somebody ..." kann man sowohl mit "do something" als auch mit "doing something" ergänzen, das geht beides.
Ich würde die ersten Varianten mit dem Refelexivpronomen "who" vorziehen, weil es sonst Missverständnisse geben kann. So kann man den letzten Satz auch so interpretieren, dass der Junge selbst mit der Handtasche durchs Zimmer läuft, während er das Mädchen beobachtet.

zur Forumseite
Re:
Ganz lieben Dank für die Erklärung. Schönen Abend noch.

zur Forumseite
Ich übersetze den Satz mal so, wie er da steht:

The boy is watching how a girl, who is carrying a handbag, is walking through the room.

lg Edel
  
zur Forumseite