Rum

Draga prietene,
Imi pare rau ca iti raspund deabia acum la e-mailul tau. Noruta a avut ceva probleme cu un frate mai mare. Acest frate este bolnav de ficat si proobabil ca in curand v-a muri. Aceat lucru a afectat-o pe Noruta si acum nici ea nu se simte prea bine. Am fost cu ea la medic si i-am cumparat multe medicamente.
Este bine ca mama ta s-a mutat la parter. Oamenii batrani nu trebuie sa stea la etaj. Pentru ei e greu de uracat scarile. Pe facebook te-am vazut desi intri destul de rar. In ce limba folosesti facebook? In engleze, poti sa-l setezi si in limba germana daca vrei. La revedere e corect scris. Daca vrei sa vezi mai multe cuvinte din limba romana sau din engleza cum se traduc si se pronunta poti folosi google translate. E foarte bun si interesant.
Iti urez un rest de saptamana care a mai ramas, frumos si placut.
Cu prietenie
Al tau Dumitru

zur Forumseite
Lieber Freund,
es tut mir leid, dass ich dir erst jetzt auf deine E-Mai antworten kann. Noruta hatte Probleme mit einem größeren Bruder. Dieser Bruder ist krank, er leidet an einem Leberleiden und wahrscheinlich wird er bald sterben. Diese Sache hat Noruta belastet und sie fühlt sich auch heute noch nicht sehr gut. Ich war mit ihr beim Arzt und habe ihr viele Medikament gekauft.
Es ist gut, dass Deine Mutter ins Erdgeschoss gezogen ist. Die alten Leute müssen nicht in den oberen Stockwerken wohnen. Für sie ist es schwer die Treppen zu steigen. Auf Facebook habe ich dich gesehen, obwohl du nur selten reinschaust. In welcher Sprache nutzt du Facebook? In englisch, oder du kannst auch die deutsche Sprache auswählen, sofern du es wünscht. Auf Wiedersehen (La revedere) ist richtig geschrieben. Wenn du mehr Worte in rumänisch oder englisch sehen möchtest und wie man sie übersetzt und ausspricht, kannst du Google translate nutzen. Es ist sehr gut und interessant.
Ich wünsche Dir eine schöne und angenehme Restwoche.
Mit Freundschaft,
Dein Dumitru.

zur Forumseite