Englisch

Risk of Eletric Shock. Do not permit any electrical appliances, such as a light, telephone, radio or television within 1.5m (5 feet) of a spa tub.

Ich meine zu lesen:

Gefahr eines elektrischen Schocks. (Von dem Folgesatz verstehe ich nur, dass es Licht, Telefon und Fernseher geht, den Rest aber nicht. Deshalb entfällt der Selbstversuch zu diesem Teil.)

Bitte vollständig den 1. Satz korrigieren und den zweiten - trotz fehlenden Selbstversuchs, ich verstehe den Zusammenhang leider nicht - vollständig übersetzen.

Gruß
Elmas

zur Forumseite
Gefahr eines Stromschlags.
(Do not permit = wörtl.: Erlauben Sie keine ...)
Es dürfen sich keine elektrischen Geräte, wie Lampen, Telefon, Radio oder Fernsehgerät im Umkreis von 1,5 m einer Spa-Röhre befinden.




zur Forumseite
danke Tamy

Gruß Elmas

zur Forumseite

Bitte sehr! Alles im Dienste der Wellness und Schönheit! (:-)

zur Forumseite