Das ist die Antwort auf Beitrag 21822930

Französisch

Re: @ta1ip -

Salut!

Kannst du ETWAS Französisch?
Sonst wird's echt hoffnungslos mit den automatischen Übersetzern, fürchte ich ...

La maturité, j'en ai peut être peu = ich bin vielleicht ziemlich unreif (/ wenig erwachsen)
[wörtlich: Die Reifung, ich habe davon vielleicht wenig ]

J'm'en bats les couilles si t'aimes pas = ich schneide mir die Eier ab, wenn ich dich nicht liebe
(tja, versteh einer die Rap-Texte ...)

Zu 'khouina' fand ich übrigens folgende Aussage:

Au fait il dit la Aouina, le Ao en arabe n'a pas de pronociation similaire en français,
bref dans la ville de Aouina au Maroc on produit un des meilleurs cannabis de la région maghrébine, y'en a des tas de sortes mais celui de Aouina c'est le meilleur n'importe qui habitant au maghreb te le diras.

"Tatsächlich sagt er 'Aouina'. Das arabische Ao hat keine lautliche Entsprechung im Französischen.
Kurz gesagt, in der marokanischen Stadt Aouina wird eine der besten Cannabisarten der maghrebinischen Region angebaut, es gibt eine Menge Sorten, aber die von Aouina ist die beste, das wird dir jeder sagen, der im Maghreb lebt."

Ciao, Tamy.



zur Forumseite