eu nu am. Cred ca te sun. Daca vrei suna-am.
Hab nach eigenen ermessen den rumänischen satz richtig geschrieben.
Übersetzung: ich habe nicht. Ich glaube dass ich dich anrufe. Wenn du willst, ruf mich an.
Ai avea putin timp pentru telefonat?
Ce ai vrut sa zici cu asta?
Eu nu vreau sa te sun, cat nu stiu daca esti treaza.
Munca este numai epuizatoare si ma calca pe nervi in moment.
Azi nu functioneaza nimic.
Interdictie de telefon mobil in … nu imi place deloc.
Despre ce te gandesti?
Vana este plina, acuma numai ti imi lipsesti pentru balaceala.
m-am pus chiar acuma in pat, si as avea cateva dorinte (tu la mine, sa te sarut din cap pana in picioare, sa dorm cu tine)
am dormit foarte bine, dar a lipsit ceva. TU!
Ce ai vrea sa stii despre mine.
Schimpfwörter? Willst du sie alle wissen? Inkl bedeutung? Meinst das im ernst?
