Polnisch

Er an Sie:
Juz niecale 48 godzin,i bede tam.jezeli mozesz,to wez te 2 komplety kluczy dla nas.te ktore tobie wtedy zostawilem.buzka

Sie an Ihn:
Hallo mein Schatz,
ich versuche dir mal zu erklären warum ich am Samstag enttäuscht war.
Ich bin davon ausgegangen das du zu mir auf Besuch kommst, das fand ich super schön. Deshalb habe ich das polnische Kabelfernsehen gekauft.
Ich habe alle SMS von dir noch mal gelesen. Es steht in keiner drin das du kommst um in Lüttewitz zu arbeiten.
Du hast nur geschrieben das du am Montag kommst und den Monat bleibst vielleicht auch länger.
Ich habe dir geschrieben. Das ich es so verstanden habe du kommst nicht um zu arbeiten sondern um mich zu besuchen. Das hast du nicht richtig gestellt.
Verstehst du es jetzt? Deshalb habe ich geschrieben das ich naiv und dumm bin und ich es scheiße finde. (Na wenigstens das hat es gut übersetzt)
Ich habe dir hier eine Arbeit als Schweißer gefunden.Die Woche sollten wir da vorbei gehen. Ich habe keine Ahnung ob du das überhaupt willst. Oder ob ich das auch wieder falsch verstanden habe, das ich dir Arbeit suchen soll.
Ich würde es super finden, wenn ich mal paar Antworten auf meine Fragen bekomme. Ich lebe nicht gern in der Ungewissheit. Ich hoffe du hast meinen Brief dabei....*grins*
Ok es ist natürlich Klasse das es in Lüttewitz geklappt hat und ich freue mich wahnsinnig das du wieder da bist und nun doch bei mir wohnst. Es ist wunderschön. Danke

Ich liebe dich
Deine Chrissi

zur Forumseite
Es bleiben nur noch nich mal 48 Stunden Zeit. Wenn du kannst nimm für uns diese zwei Schlüsselsätze. Diese, die ich damals dir zurückgelassen habe.


Cześć mój skarbie,
spróbuję wytłumaczyć, dlaczego w sobotę byłam zawiedzio0na.

Wyszłam z założenia, że przyjeżdżasz do mnie w odwiedziny. Co uznałam za wspaniałe. Dlatego zakupiłam polską kablówkę.

Przeczytałam ponownie wszystkie sms’y od ciebie.
Nie ma w żadnym, że przyjeżdżasz, by pracować w Lüttewitz.

Napisałeś tylko, że przyjeżdżasz w poniedziałek, i będziesz w poniedziałek, może dłużej.

Napisałam tobie.
Że zrozumiałam, że nie przyjeżdżasz do pracy, tylko do mnie w odwiedziny.
Tego tak nie przedstawiłeś.

Teraz rozumiesz?
Dlatego napisałam, że jestem naiwna i głupia i uważam, że fatalnie wyszło.
(no przynajmniej to dobrze przetłumaczono)

Znalazłam tobie tutaj pracę w charakterze spawacza.
W ciągu tygodnia trzeba tam iść.
Nie wiem, czy tego w ogóle chcesz.
Lub może znów źle zrozumiałam, że mam tobie szukać pracy.

Byłoby super, gdybym uzyskała kilka odpowiedzi na te pytania.
Nie lubię żyć w niepewności.
Mam nadzieję, że nasz ze sobą mój list ….*uśmieszek*

OK., oczywiście wspaniale, że udało się z Lüttewitz i ogromnie się cieszę, że jesteś z powrotem i jednak ze mną mieszkasz.
To jest wspaniałe.
Dziękuję.
Kocham cię
Twoja Krysia

zur Forumseite
Ganz lieben Dank Tamod :)

zur Forumseite