Englisch

Könntet ihr mir das übersetzen ich versuche auch ein gutes Deutsch zu schreiben :-)
Hier der Text...

Ich weiß Du denkst ich bin anstrengend und warum wir immer diskutieren. Ich bin nicht so ! Ich bin aufgeregt auf die Zeit die kommt und es ist für mein ein neuer Lebensabschnitt ich habe noch nie so weit weg von meiner Familie gewohnt. Ich werde sicher viele neue Leute kennenlernen in Philadelphia und ein ganz anderes Leben haben wie jetzt. Ich bin aufgeregt ich denke viel an Dich und ich möchte mit Dir eine schöne Zeit haben. Wenn es mit uns nicht funktioniert können wir zumindest Freunde sein das würde mich sehr freuen. Ich versuche Dir zu zeigen, dass ich Dich mag und Interesse für Dich habe, wenn Dir das zu viel ist sage mir es bitte und ich lass Dich in Ruhe. Du warst so lieb vor 2 Tagen ich weiß nicht was passiert ist, dass Du so abweisend bist. Ich war immer ehrlich zu Dir und ich hoffe wir können in Philadelphia zusammen sein oder zumindest befreundet sein. Entschuldige wenn ich manchmal so bin und Du das Gefühl hast, dass ich dich immer kritisiere, dabei erwarte ich wirklich nicht viel. Ich möchte nur das Du mir etwas Aufmerksamketi schenkst. Ich würde Dich gerne sehen und Dir mein Geschenk geben auch wenn wir nicht zusammen sind.


Vielen Dank euch schonmal


zur Forumseite
Hallo Leni1! Schon viel besser:-) Ich habe aber sicherlich grammatikalische Fehler dabei....

I know you think I am exhausting and why we always discuss. I`m not easy to please! I am excited for the time that will come and it`s a new period of my life. I never lived so far away from my family. I will certainly meet many new people in Philadelphia and now we have another life. I am excited, I think a lot of you and I would like to have a nice time with you. If it`s can`t be functioned with us, at least we could be friends. I would be glad. I try to show you that I like you and that I have interest in you. If it`s too much for you, please let me know and I leave you alone. 2 days ago you were so dear to me, I don`t know what happened that you are so unapproachable. I was always honest to you and I hope we can be in Philadelphia together or be friends at least. Excuse me, when I`m sometimes being and you have the feeling that I criticize you always, besides, I really do not expect a lot. I only want that you give me some regard. I would like to see you and to give you my present, even if we are not together.

zur Forumseite
Hallo, Dordolla!

Hier ein paar Kommentare von mir zur Übersetzung:

I`m not easy to please! = Ich bin nicht leicht zufriedenzustellen. / > Ich bin nicht so. = I'm not like that.
... and now we have another life. = … und jetzt führen wir ein anderes Leben. / > … and my life will be quite different.
If it`s can`t be functioned with us, > If a relationship between us isn't possible
Excuse me, when I`m sometimes being > Excuse me, when I'm sometimes behaving like this
even if we are not together. > even if we are not in a relationship.

Ciao, Tamy.
  
zur Forumseite
Danke: Re: Ich hätte da wieder etwas :-)
Vielen Dank Dordolla ! :-)

zur Forumseite